作者misha37 (霍華呀呀)
看板KoreaDrama
標題[問題] 關於仁顯王后的男人金選手的口音
時間Sat Sep 7 01:04:05 2013
(不知道這能不能在這裡發問,不行的話會刪文的:P) 前幾天剛好看到有人推薦這部戲,沒想到一看之後就.....就陷下去了!!! 一口氣看完還一直重複播放! 一開始沒注意,但慢慢發現金選手的口音似乎不太一樣 想請問懂韓語的版友們, 金選手是配合劇情刻意以“古人的口音”(韓國有這種東西嗎哈哈)來演出嗎? 還是是智鉉寓本身講話的方式不同呢? 還是.....是我自己耳殘聽錯了/_\ 還是想說這部實在是太太太好看了!!! 金選手根本是犯規啊!!!劉寅娜也出奇地讓我覺得很可愛很舒服! 平常沒什麼看韓劇習慣的,真是慶幸有看到這幸福的故事阿:D --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.229.112
※ 編輯: misha37 來自: 123.192.229.112 (09/07 01:05) ※ 編輯: misha37 來自: 123.192.229.112 (09/07 01:05)
推 kanayu:韓劇古裝都會有古人的口音沒錯,腔調和現代劇不同 09/07 01:06
→ misha37:阿~原來如此!!謝謝k大迅速地回答! 09/07 01:07
→ misha37:覺得古人的口音似乎意外的好聽耶,感覺很穩重 09/07 01:07
推 kanayu:我第一次嚇到的古代口音是看屋塔房王世子一出場的時候,還想 09/07 01:10
→ kanayu:說他幹麻這樣講話XD重音超級明顯的,一開始真的不太習慣 09/07 01:11
推 SHOW1113:連笑聲都很古人呢 09/07 01:11
→ kanayu:現代口音感覺比較柔軟 09/07 01:11
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: